오늘의 복음에서는 부활하신 예수님께서 제자들에게 성령을 불어넣으시며 평화와 용서의 사명을 부여하십니다. 성령을 통하여 세례를 받은 우리들 또한 모두가 주님의 사도들입니다. 오늘 우리는 주님께서 주신 평화와 용서의 사명을 얼마나 실천하고 있습니까?
요한 복음서 John 20:19-31
On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, (1) "Peace be with you." When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again, (1) "Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you." And when he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. (2) Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained."
그날 곧 주간 첫날 저녁이 되자, 제자들은 유다인들이 두려워 문을 모두 잠가 놓고 있었다. 그런데 예수님께서 오시어 가운데에 서시며, “평화가 너희와 함께!” 하고 그들에게 말씀하셨다. 이렇게 말씀하시고 나서 당신의 두 손과 옆구리를 그들에게 보여 주셨다. 제자들은 주님을 뵙고 기뻐하였다. 예수님께서 다시 그들에게 이르셨다. “평화가 너희와 함께! 아버지께서 나를 보내신 것처럼 나도 너희를 보낸다.” 이렇게 이르시고 나서 그들에게 숨을 불어넣으며 말씀하셨다. “성령을 받아라. 너희가 누구의 죄든지 용서해 주면 그가 용서를 받을 것이고, 그대로 두면 그대로 남아 있을 것이다.”
……………………………..
[disciple: 명. 제자, 사도] [midst: 명. 가운데, 안, 동안. 흔히 in the midst of … 또는 in + 소유격 + midst의 형태로 쓰인다.] [rejoice: 자동. 기뻐하다. … 를 (놓고) 즐거워하다 라고 표현할 때는 흔히 rejoice + in + 목적어의 형태를 취한다.] [breathe: 자동. 숨쉬다] [sin: 명. (도덕적 또는 윤리적) 죄. 형법상의 범죄는 crime] [forgive: 타동. 용서하다] [retain: 타동. (계속) 유지하다]
(1) (May) peace be with you.: ‘May + 주어 (peace) + 술부’ (be with you)의 구조를 취해서 말하는 이가 주어가 … 하/이기를 바람을 나타내는 기원문으로서, 한국어로는 ‘… 하소서/ … 하시기를 바라옵니다’ 정도로 번역될 수 있는 대단히 격식을 갖춘 문어체 구다. 이런 May 기원문에서는 주어가 3인칭일 때 (여기서는 peace) may가 생략될 수 있으며 [(May) + 3인칭 주어 + 술부 ...], may가 조동사이므로 주어 뒤에 따르는 술부 동사는 원형동사이다. 영어 미사에서 평화의 인사를 나눌 때 한국어로 “평화를 빕니다” 라고 하는 인사가 영어로 바로 “Peace be with you.” 인데 “(May) peace be with you.” 에서 May가 생략된 표현이다. 이 표현을 일상체로 표현하자면 I hope (that) peace is/will be with you. 또는 I want peace to be with you.가 된다.
[예문: May + 3인칭 주어] May no one ever eat of your fruit again! (이제부터 영원히 어느 누구도 너에게서 열매를 따 먹는 일이 없을 것이다. - 마르 11:14)
[예문: (May 생략) + 3인칭 주어 + 원형동사 …]
[예문] Father, hallowed be your name, your kingdom come. (아버지, 아버지의 이름을 거룩히 드러내시며, 아버지의 나라가 오게 하소서. − 루카 11:2) [⇦ (May) your name be hallowed, (and) (may) your kingdom come.]
[예문] My Father, if it is not possible that this cup pass without my drinking it, (may) your will be done! (아버지, 이 잔이 비켜 갈 수 없는 것이라서 제가 마셔야 한다면, 아버지의 뜻이 이루어지게 하십시오. - 마태 26:42)
[예문] And the whole people said in reply, "(May) His blood be upon us and upon our children." (그러자 온 백성이 “그 사람의 피에 대한 책임은 우리와 우리 자손들이 질 것이오.” 하고 대답하였다. - 마태 27:25)
(2) Whose sins … retained.: 구조적으로 대단히 복잡하고 고풍의 문어체로 표현된 이 문장은 일상체의 현대영어의 관점에서는 대단히 어색한 이 문장이다. 이 문장은 현대 어법으로는 The sins of those whose sins you forgive are forgiven them (너희가 그 죄를 용서하는 자들의 죄들이 그들에게서 용서되며), and the sins of those whose sins you retain are retained. (너희가 그 죄들을 유지시키는 자들의 죄들은 유지된다) 라고 표현된다. 또는 능동태를 사용하여 표현하자면 I forgive the sins of those whose sins you forgive (너희가 그 죄를 용서하는 자들의 죄들을 내가 용서하며), and I retain the sins of those whose sins you retain. (너희가 그 죄를 유지시키는 자들의 죄들을 내가 유지시킨다 (사해 주지 않는다)가 된다. 즉 whose sins you forgive/retain은 이 관계사절 자체가 the sins of those라는 선행사를 포함하고 있는 것이다.
오늘의 복음에서는 부활하신 예수님께서 제자들에게 성령을 불어넣으시며 평화와 용서의 사명을 부여하십니다. 성령을 통하여 세례를 받은 우리들 또한 모두가 주님의 사도들입니다. 오늘 우리는 주님께서 주신 평화와 용서의 사명을 얼마나 실천하고 있습니까?
요한 복음서 John 20:19-31
On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, (1) "Peace be with you." When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again, (1) "Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you." And when he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. (2) Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained."
그날 곧 주간 첫날 저녁이 되자, 제자들은 유다인들이 두려워 문을 모두 잠가 놓고 있었다. 그런데 예수님께서 오시어 가운데에 서시며, “평화가 너희와 함께!” 하고 그들에게 말씀하셨다. 이렇게 말씀하시고 나서 당신의 두 손과 옆구리를 그들에게 보여 주셨다. 제자들은 주님을 뵙고 기뻐하였다. 예수님께서 다시 그들에게 이르셨다. “평화가 너희와 함께! 아버지께서 나를 보내신 것처럼 나도 너희를 보낸다.” 이렇게 이르시고 나서 그들에게 숨을 불어넣으며 말씀하셨다. “성령을 받아라. 너희가 누구의 죄든지 용서해 주면 그가 용서를 받을 것이고, 그대로 두면 그대로 남아 있을 것이다.”
……………………………..
[disciple: 명. 제자, 사도] [midst: 명. 가운데, 안, 동안. 흔히 in the midst of … 또는 in + 소유격 + midst의 형태로 쓰인다.] [rejoice: 자동. 기뻐하다. … 를 (놓고) 즐거워하다 라고 표현할 때는 흔히 rejoice + in + 목적어의 형태를 취한다.] [breathe: 자동. 숨쉬다] [sin: 명. (도덕적 또는 윤리적) 죄. 형법상의 범죄는 crime] [forgive: 타동. 용서하다] [retain: 타동. (계속) 유지하다]
(1) (May) peace be with you.: ‘May + 주어 (peace) + 술부’ (be with you)의 구조를 취해서 말하는 이가 주어가 … 하/이기를 바람을 나타내는 기원문으로서, 한국어로는 ‘… 하소서/ … 하시기를 바라옵니다’ 정도로 번역될 수 있는 대단히 격식을 갖춘 문어체 구다. 이런 May 기원문에서는 주어가 3인칭일 때 (여기서는 peace) may가 생략될 수 있으며 [(May) + 3인칭 주어 + 술부 ...], may가 조동사이므로 주어 뒤에 따르는 술부 동사는 원형동사이다. 영어 미사에서 평화의 인사를 나눌 때 한국어로 “평화를 빕니다” 라고 하는 인사가 영어로 바로 “Peace be with you.” 인데 “(May) peace be with you.” 에서 May가 생략된 표현이다. 이 표현을 일상체로 표현하자면 I hope (that) peace is/will be with you. 또는 I want peace to be with you.가 된다.
[예문: May + 3인칭 주어] May no one ever eat of your fruit again! (이제부터 영원히 어느 누구도 너에게서 열매를 따 먹는 일이 없을 것이다. - 마르 11:14)
[예문: (May 생략) + 3인칭 주어 + 원형동사 …]
[예문] Father, hallowed be your name, your kingdom come. (아버지, 아버지의 이름을 거룩히 드러내시며, 아버지의 나라가 오게 하소서. − 루카 11:2) [⇦ (May) your name be hallowed, (and) (may) your kingdom come.]
[예문] My Father, if it is not possible that this cup pass without my drinking it, (may) your will be done! (아버지, 이 잔이 비켜 갈 수 없는 것이라서 제가 마셔야 한다면, 아버지의 뜻이 이루어지게 하십시오. - 마태 26:42)
[예문] And the whole people said in reply, "(May) His blood be upon us and upon our children." (그러자 온 백성이 “그 사람의 피에 대한 책임은 우리와 우리 자손들이 질 것이오.” 하고 대답하였다. - 마태 27:25)
(2) Whose sins … retained.: 구조적으로 대단히 복잡하고 고풍의 문어체로 표현된 이 문장은 일상체의 현대영어의 관점에서는 대단히 어색한 이 문장이다. 이 문장은 현대 어법으로는 The sins of those whose sins you forgive are forgiven them (너희가 그 죄를 용서하는 자들의 죄들이 그들에게서 용서되며), and the sins of those whose sins you retain are retained. (너희가 그 죄들을 유지시키는 자들의 죄들은 유지된다) 라고 표현된다. 또는 능동태를 사용하여 표현하자면 I forgive the sins of those whose sins you forgive (너희가 그 죄를 용서하는 자들의 죄들을 내가 용서하며), and I retain the sins of those whose sins you retain. (너희가 그 죄를 유지시키는 자들의 죄들을 내가 유지시킨다 (사해 주지 않는다)가 된다. 즉 whose sins you forgive/retain은 이 관계사절 자체가 the sins of those라는 선행사를 포함하고 있는 것이다.