[2026.03.29] 주님 수난 성지 주일

관리자
2026-03-26
조회수 82



오늘의 복음은 예수님께서 붙잡히시어 극심한 육체적 정신적 고통을 받으시고 십자가에 못박혀 돌아가시는 수난과 죽음 (Passion)을 전합니다. 예수님의 십자가 처형을 요구한 군중들, 그 집행을 명한 권력자들, 예수님을 팔아 넘긴 제자와 부정하고 달아난 제자와 크게 다르지 않은 저 자신의 모습을 발견합니다. 우리 모두가 수난과 고통 끝에 죽음에 이르는 주님께 더 가까이 다가가 새로운 신앙의 부활을 준비해야 하는 주님 수난 성지 주일입니다.


From noon onward, darkness came over the whole land until three in the afternoon. And about three o’clock Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli, lemasabachthani?” which means, “My God, my God, why (1) have you forsaken me?”Some of the bystanders who heard it said, “This one is calling for Elijah.” Immediately, one of them ran to get a sponge; he soaked it in wine, and putting it on a reed, gave it to him to drink. But the rest said,“ Wait, let us see (2) if Elijah comes to save him.”But Jesus cried out again in a loud voice, and gave up his spirit.


낮 열두 시부터 어둠이 온 땅에 덮여 오후 세시까지 계속되었다. 오후 세 시쯤에 예수님께서 큰 소리로 부르짖으셨다. "엘리엘리레마사박타니?"이는 "저의 하느님, 저의 하느님, 어찌하여 저를 버리셨습니까?"라는 뜻이다. 그곳에 서 있던 자들 가운데 몇이 이 말씀을 듣고 말하였다. "이자가 엘리야를 부르네." 그러자 그들 가운데 한 사람이 곧 달려가서 해면을 가져와 신 포도주에 듬뿍 적신 다음, 갈대에 꽂아 예수님께 마시게 하였다. 그러나 다른 사람들은 말하였다. " 가만, 엘리야가 와서 그를 구해 주나 봅시다."예수님께서는 다시 큰 소리로 외치시고 나서 숨을거두셨다.


[pa l m: 명.손바닥,야자수, 종려나무] [passion: 종종 대문자 P (the Passion of Jesus Christ/the Christ): the Last Supper (최후의 만찬)이후 예수님의 체포로부터 십자가에 못박히시고 돌아가시기 직전까지의 예수님의 수난과 고통] [onward: 부. 앞으로, 계속해서] [cry out: 소리높여 외치다, 울부짖다] [forsake:타동. (forsake-forsook-forsaken) 버리다] [bystander: 명. 구경꾼, 방관자][immediately: 부. 곧바로, 지체없이; at once] [soak: 타동. 흠뻑 적시다] [reed: 명. 갈대] [rest: 명. 나머지. 여기서는 나머지/다른 사람들] [spirit: 명. 정신, 영혼. give up one’s spirit: 죽다]


(1) Why have you forsaken me? (왜 저를 버리셨습니까?): 

동사가 단순과거형인 forsook이 아니라 현재완료 시제형 (have + 과거분사)인 have forsaken으로 되어 있는 것은 forsook은 과거의 한 시점에 발생한 사건으로 표현하는데 그치는 데 비해서 have forsaken은 과거의 한 시점에 발생한 행위나 사건에 초점이 있는 것이 아니라 하느님께서 저를 버리셔서 이제는 나와 함께 계시지 않는다, 나는 이제 홀로다 라는 과거의 행위나 사건이 현재에 미치는 영향이나 결과에 묘사의 초점을 두는 어법이다.

[예문] They have taken the Lord from the tomb. (누가 주님을 무덤에서 꺼내 갔습니다.−요한 20:2) [그래서 주님께서 이제 무덤 안에 계

시지 않음을 나타낸다.]

[예문] As the Fathe rhassen tme, so I send you. (아버지께서 나를 보내신 것처럼 나도 너희를 보낸다. − 요한 20:21) [아버지께서 나를 보내시어 지금 너희들 중에 있음을 나타낸다.]


(2) Let us see if Elijah comes to save him. (엘리야가 그를 구해주러 오나 보자): 

Yes 또는 No로 대답할 수 있는 Yes-No 의문문이 더 큰 문장안에 들어가 그 일부가 (소위 간접의문문 (종속절))될 때 접속사 whether 또는 if에 의해 이끌리며 의문문에서의 ‘조동사/do/be 동사 + 주어?’의 도치 어순이 ‘주어 + (조)동사/be 동사’의 정상 어순이 된다. 즉 이 문장은 Let us see … (...인지 보자) 라는 기본 문장 안으로 Does Elijah come to save him?(엘리야가 그를 구하러 오나?) 라는 Yes-No 의문문이 종속절로 들어가 결합된 결과이다. 이 어법은 특히 ask, wonder, know, tell, see 등의 의문의 동사의 목적어로 흔히 사용된다.

[예문] Joseph asked Pilate if he could remove the body of Jesus. (요셉이 예수님의 시신을 거두게 해 달라고 빌라도에게 청하였다. – 요한 19:38) [= Joseph asked Pilate … + Could here move the body of Jesus?; Joseph asked Pilate, “Can I remove the body of Jesus?”]

[예문] The scribes and the Pharisees watched him closely to see if he would cure on the sabbath. (율법 학자들과 바리사이들은 그분께서 안식일에병을 고쳐 주시는지 지켜보고 있었다. –루카 6:7; 마르3:2)

0 0