오늘의 복음에서는 죽음과 부활을 앞두신 예수님께서 성령을 통하여 언제나 우리 안에 함께 하실 것을 약속하시면서 우리가 진정으로 당신을 사랑한다면 당신의 계명을 따르는 이가 될 것을 말씀하십니다. 주님을 사랑한다고 고백하면서도 실은 너무도 종종 주님을 멀리 하고 살고 있는 저의 모습을 반성합니다.
요한 복음서 John 14:15-21
If you love me, you (1) will keep my commandments. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always, the Spirit of truth, whom the world cannot accept, because it neither sees nor knows him. But you know him, because he remains with you, and will be in you. I will not leave you orphans; I will come to you. (2) In a little while the world will no longer see me, but you will see me, because I live and you will live. On that day you will realize that I am in my Father and you are in me and I in you. Whoever has my commandments and observes them is the one who loves me. And whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and reveal myself to him.
너희가 나를 사랑하면 내 계명을 지킬 것이다. 그리고 내가 아버지께 청하면, 아버지께서는 다른 보호자를 너희에게 보내시어, 영원히 너희와 함께 있도록 하실 것이다. 그분은 진리의 영이시다. 세상은 그분을 보지도 못하고 알지도 못하기 때문에 그분을 받아들이지 못하지만, 너희는 그분을 알고 있다. 그분께서 너희와 함께 머무르시고 너희 안에 계시기 때문이다. 나는 너희를 고아로 버려두지 않고 너희에게 다시 오겠다. 이제 조금만 있으면, 세상은 나를 보지 못하겠지만 너희는 나를 보게 될 것이다. 내가 살아 있고 너희도 살아 있을 것이기 때문이다. 그날, 너희는 내가 아버지 안에 있고 또 너희가 내 안에 있으며 내가 너희 안에 있음을 깨닫게 될 것이다. 내 계명을 받아 지키는 이야말로 나를 사랑하는 사람이다. 나를 사랑하는 사람은 내 아버지께 사랑을 받을 것이다. 그리고 나도 그를 사랑하고 그에게 나 자신을 드러내 보일 것이다.
.........................................
[commandment: 명. 명령, 계명. 기독교의 십계명은 the Ten Commandments, 즉 보통명사를 고유명사화 해서 T와 C를 대문자로 쓰고 그 계명들이 무엇인지 그 정체성이 뚜렷함을 나타내는 정관사 the를 앞에 붙인다. 여기서는 예수님의 이런 저런 여러가지 명령들이나 가르치심을 나타내는 보통명사로 쓰여 있다.] [advocate: 명. 옹호자, 지지자. 여기서는 성령 (the Holy Spirit)의 다른 이름으로 앞에 정관사 the를 붙이고 A를 대문자로 쓴다.] [orphan: 명. 고아] [realize: 타동. 깨닫다, 인식하다] [observe: 타동. …를 준수하다] [reveal: 타동. 드러내다, 나타내다 > revelation: 명. 드러냄; 계시]
(1) If you love me, you will keep my commandments.
여기서의 will은 will의 대표적인 2대 용법인 주어의 의지를 나타내거나 미래의 사건이나 상황을 예측하는 것이 아니다. 이will은 미래를 예견하는 형태를 사용하되 실은 말하는 이가 주어에 대해 상급자 또는 권위적인 위치에서 명령 또는 강한 주문을 전달하는 어법이다. 즉 너희가 나를 사랑한다면 내 계명들을 지켜야 한다고 지시/주문하는 것이다. 이 어법의 will은 현대 영어에서 사용빈도가 크게 감소된 shall의 예전의 권위적, 선언적, 명령적 어법을 대신하는 현대판 어법이라고 볼 수 있다.
[예문] Rather, whoever wishes to be great among you will be your servant; whoever wishes to be first among you will be the slave of all. (너희 가운데에서 높은 사람이 되려는 이는 너희를 섬기는 사람이 되어야 한다. 또한, 너희 가운데에서 첫째가 되려는 이는 모든 이의 종이 되어야 한다. – 마르 10:43-44)
[예문] Do not be afraid; from now on you will be catching men. (두려워하지 마라. 이제부터 너는 사람을 낚을 것이다. ‒ 루카 5:10) [사람을 낚아야 한다는 주문/지시]
(2) In a little while the world will no longer see me. (조금 지나면 세상은 더 이상 나를 볼 수 없을 것이다):
전치사 in이 시간/기간의 어구를 취하는 경우 미래시제와 함께 사용되는 경우에는 ‘... 후에/ ... 있다가/ ... 지나서/ …이 경과하고 나서 바로 (뒤에)’ (immediately or soon after … has lapsed) 라는 의미를 나타낸다. 즉 ... 시간/기간 이내에 일어남을 나타내는 within (이론적으로는 즉시라도 일어날 수 있다), 그리고 ... 시간/기간 이후에 일어남을 나타내는 (이론적으로는 ... 보다 아주 먼 후에 일어날 수도 있으며, ... 이전에 또는 ...에 일어날 수는 없다) after와의 차이에 유의해야 한다.
[예문] Jesus answered and said to them, "Destroy this temple and in three days I will raise it up." The Jews said, "This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?" (그러자 예수님께서 그들에게 대답하셨다. “이 성전을 허물어라. 그러면 내가 사흘 안에 다시 세우겠다.” 유다인들이 말하였다. “이 성전을 마흔여섯 해나 걸려 지었는데, 당신이 사흘 안에 다시 세우겠다는 말이오?” ‒ 요한 2:19-20)
오늘의 복음에서는 죽음과 부활을 앞두신 예수님께서 성령을 통하여 언제나 우리 안에 함께 하실 것을 약속하시면서 우리가 진정으로 당신을 사랑한다면 당신의 계명을 따르는 이가 될 것을 말씀하십니다. 주님을 사랑한다고 고백하면서도 실은 너무도 종종 주님을 멀리 하고 살고 있는 저의 모습을 반성합니다.
요한 복음서 John 14:15-21
If you love me, you (1) will keep my commandments. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always, the Spirit of truth, whom the world cannot accept, because it neither sees nor knows him. But you know him, because he remains with you, and will be in you. I will not leave you orphans; I will come to you. (2) In a little while the world will no longer see me, but you will see me, because I live and you will live. On that day you will realize that I am in my Father and you are in me and I in you. Whoever has my commandments and observes them is the one who loves me. And whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and reveal myself to him.
너희가 나를 사랑하면 내 계명을 지킬 것이다. 그리고 내가 아버지께 청하면, 아버지께서는 다른 보호자를 너희에게 보내시어, 영원히 너희와 함께 있도록 하실 것이다. 그분은 진리의 영이시다. 세상은 그분을 보지도 못하고 알지도 못하기 때문에 그분을 받아들이지 못하지만, 너희는 그분을 알고 있다. 그분께서 너희와 함께 머무르시고 너희 안에 계시기 때문이다. 나는 너희를 고아로 버려두지 않고 너희에게 다시 오겠다. 이제 조금만 있으면, 세상은 나를 보지 못하겠지만 너희는 나를 보게 될 것이다. 내가 살아 있고 너희도 살아 있을 것이기 때문이다. 그날, 너희는 내가 아버지 안에 있고 또 너희가 내 안에 있으며 내가 너희 안에 있음을 깨닫게 될 것이다. 내 계명을 받아 지키는 이야말로 나를 사랑하는 사람이다. 나를 사랑하는 사람은 내 아버지께 사랑을 받을 것이다. 그리고 나도 그를 사랑하고 그에게 나 자신을 드러내 보일 것이다.
.........................................
[commandment: 명. 명령, 계명. 기독교의 십계명은 the Ten Commandments, 즉 보통명사를 고유명사화 해서 T와 C를 대문자로 쓰고 그 계명들이 무엇인지 그 정체성이 뚜렷함을 나타내는 정관사 the를 앞에 붙인다. 여기서는 예수님의 이런 저런 여러가지 명령들이나 가르치심을 나타내는 보통명사로 쓰여 있다.] [advocate: 명. 옹호자, 지지자. 여기서는 성령 (the Holy Spirit)의 다른 이름으로 앞에 정관사 the를 붙이고 A를 대문자로 쓴다.] [orphan: 명. 고아] [realize: 타동. 깨닫다, 인식하다] [observe: 타동. …를 준수하다] [reveal: 타동. 드러내다, 나타내다 > revelation: 명. 드러냄; 계시]
(1) If you love me, you will keep my commandments.
여기서의 will은 will의 대표적인 2대 용법인 주어의 의지를 나타내거나 미래의 사건이나 상황을 예측하는 것이 아니다. 이will은 미래를 예견하는 형태를 사용하되 실은 말하는 이가 주어에 대해 상급자 또는 권위적인 위치에서 명령 또는 강한 주문을 전달하는 어법이다. 즉 너희가 나를 사랑한다면 내 계명들을 지켜야 한다고 지시/주문하는 것이다. 이 어법의 will은 현대 영어에서 사용빈도가 크게 감소된 shall의 예전의 권위적, 선언적, 명령적 어법을 대신하는 현대판 어법이라고 볼 수 있다.
[예문] Rather, whoever wishes to be great among you will be your servant; whoever wishes to be first among you will be the slave of all. (너희 가운데에서 높은 사람이 되려는 이는 너희를 섬기는 사람이 되어야 한다. 또한, 너희 가운데에서 첫째가 되려는 이는 모든 이의 종이 되어야 한다. – 마르 10:43-44)
[예문] Do not be afraid; from now on you will be catching men. (두려워하지 마라. 이제부터 너는 사람을 낚을 것이다. ‒ 루카 5:10) [사람을 낚아야 한다는 주문/지시]
(2) In a little while the world will no longer see me. (조금 지나면 세상은 더 이상 나를 볼 수 없을 것이다):
전치사 in이 시간/기간의 어구를 취하는 경우 미래시제와 함께 사용되는 경우에는 ‘... 후에/ ... 있다가/ ... 지나서/ …이 경과하고 나서 바로 (뒤에)’ (immediately or soon after … has lapsed) 라는 의미를 나타낸다. 즉 ... 시간/기간 이내에 일어남을 나타내는 within (이론적으로는 즉시라도 일어날 수 있다), 그리고 ... 시간/기간 이후에 일어남을 나타내는 (이론적으로는 ... 보다 아주 먼 후에 일어날 수도 있으며, ... 이전에 또는 ...에 일어날 수는 없다) after와의 차이에 유의해야 한다.
[예문] Jesus answered and said to them, "Destroy this temple and in three days I will raise it up." The Jews said, "This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?" (그러자 예수님께서 그들에게 대답하셨다. “이 성전을 허물어라. 그러면 내가 사흘 안에 다시 세우겠다.” 유다인들이 말하였다. “이 성전을 마흔여섯 해나 걸려 지었는데, 당신이 사흘 안에 다시 세우겠다는 말이오?” ‒ 요한 2:19-20)